英国童话:面包房里的猫

作者:琼·艾肯琼斯太太开了一家面包房。她每天很早起来生炉子,烤面包。小镇上的人都很喜欢她的甜面包。琼斯太太养了一只猫,叫莫格。莫格每天也起得很早,它把所有的老鼠都赶出面包房去。它还喜欢到河里去抓鱼吃。一天,雨下得很大,莫格蹲在河里抓鱼。它回到家里,一连打了九个大喷嚏。“哎呀,莫格,你着凉了吧?”琼斯太太赶紧用毛巾把莫格的毛擦干,给它喝了一点掺着酵母的牛奶,让它在火炉边坐着。琼斯太太摸了摸莫格,让它

- 阅读全文 -

我不是人,我杀了我的亲生儿子!

白炽灯喷溅上了血,卫生间顿时出现诡异的红色。我有些埋怨自己的冲动。为什么要那么突然割断他的大动脉,现在好了,白色瓷砖墙上瞬间喷上大片的鲜红色,洗手台上也有,地上更是血流成河。我真没想到,一个不足10岁的孩子居然会流这么多的血!那具小身体就离我不足半米远,脖子诡异扭曲的倒转着,一道可怖的伤口,咧着鲜红的结缔组织,碎肉没有了皮肤的约束,有些争先恐后的挤到边缘。小家伙那张稚嫩的脸很像我。我忽然又想起他渐

- 阅读全文 -

Viva la Vida 帅气歌词中文翻译

法国资产阶级革命爆发后,路易十六与王后玛丽•安东尼特以里通外国的反革命罪和阴谋复辟罪被处以死刑。临刑前他对着围观的群众大喊:“我清白死去。我原谅我的敌人,但愿我的血能平息上帝的怒火。”行刑者查尔斯•亨里•桑松曾详细记录了路易十六被处死的前后。Coldplay用轻快异常的节奏,叙述了一段历史的苍凉,反差强烈,意味十足。“我”也曾统治世界,也曾令敌人胆寒,而革命者洪水般来袭,致使昨天我还一言九鼎,如今

- 阅读全文 -

理查德克莱德曼,水边的阿狄丽娜

水边的阿狄丽娜致爱德琳的诗Ballade Pour Adeline巴黎郊外的一个小镇塞纳河从巴黎市区缓缓流出滋润着这里的一草一木1977年某个秋天的傍晚23岁的克莱德曼漫步在塞纳河的岸边他已经为一个电视的配乐烦恼好几天了今天 他暂且抛开工作让美丽的塞纳河给自己一个清晰的思路和宁静的心灵一边散步 一边欣赏塞纳河的风光实在是一件很惬意的事情远处 可以看到晚霞照耀下的巴黎的象征——埃菲尔铁塔中处 河对岸

- 阅读全文 -

Rainbow Veins,很喜欢的一首歌

High rise, veins of the avenue  高楼大厦,阡陌交通  Bright eyes and subtle variations of blue  明眸善睐,忧郁多变  Everywhere is balanced there like a rainbow above you  天地平和,倩影霓虹宛似梦  Street lights glisten on

- 阅读全文 -